 |
 This
hand-written book is about five hundred years old.
So many people have held it in their hands, among them famous and eminent: Hryhory
Skovoroda, the Ukrainian eighteenth-century philosopher; Taras Shevchenko, the outstanding
nineteenth century poet.
It was kept for a time in luxurious palaces and for a time on the dusty shelves of the
archives. It became famous when on December 5, 1991, the Ukraine’s president, the first
one to be elected in free elections held in the newly independent Ukraine, Leonid Kravchuk
took a presidential oath with this book at his side.
The next president Leonid Kuchma did the same and received, as it were, a blessing from
it.
Two in a row – one can speak of a tradition that is being established. It seems to be a
very appropriate thing to do – to take an oath with one’s hand on a sacred object that
has been part of Ukraine’s history for the past five hundred years.
The book we are talking about is the first translation of the Gospel into Ukrainian.
This translation is closely connected with the historical fate of Ukraine, which derives
its spiritual strength from its cultural heritage. |